- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
- عربى - نصوص الآيات : قال قائل منهم إني كان لي قرين
- عربى - التفسير الميسر : قال قائل من أهل الجنة: لقد كان لي في الدنيا صاحب ملازم لي.
- السعدى : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
{ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ } في الدنيا، ينكر البعث، ويلومني على تصديقي به.
- الوسيط لطنطاوي : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
وإذا بواحد منهم يقول لإخوانه - من باب التحدث بنعمة الله :
( إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ) أى : إنى فى الدنيا كان لى صديق ملازم لى ، ينهانى عن الإِيمان - بالبعث والحساب .
- البغوى : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
( قال قائل منهم ) يعني : من أهل الجنة : ( إني كان لي قرين ) في الدنيا ينكر البعث .
قال مجاهد : كان شيطانا . وقال الآخرون : كان من الإنس . وقال مقاتل : كانا أخوين . وقال الباقون : كانا شريكين أحدهما كافر اسمه قطروس ، والآخر مؤمن اسمه يهوذا ، وهما اللذان قص الله - تعالى - خبرهما في سورة الكهف في قوله تعالى : " واضرب لهم مثلا رجلين " ( الكهف - 32 ) .
- ابن كثير : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
( قال قائل منهم إني كان لي قرين ) قال مجاهد : يعني شيطانا .
وقال العوفي ، عن ابن عباس : هو الرجل المشرك ، يكون له صاحب من أهل الإيمان في الدنيا .
ولا تنافي بين كلام مجاهد ، وابن عباس ; فإن الشيطان يكون من الجن فيوسوس في النفس ، ويكون من الإنس فيقول كلاما تسمعه الأذنان ، وكلاهما متعاديان ، قال الله تعالى : ( يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ) [ الأنعام : 112 ] وكل منهما يوسوس ، كما قال تعالى : ( [ قل أعوذ برب الناس . ملك الناس . إله الناس ] . من شر الوسواس الخناس . الذي يوسوس في صدور الناس . من الجنة والناس ) [ سورة الناس ] .
- القرطبى : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
قوله تعالى : قال قائل منهم أي من أهل الجنة إني كان لي قرين أي صديق ملازم ، وقيل : أراد بالقرين قرينه من الشيطان ، كان يوسوس إليه بإنكار البعث .
- الطبرى : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
يقول تعالى ذكره: قال قائل من أهل الجنة إذ أقبل بعضهم على بعض يتساءلون: ( إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ ) فاختلف أهل التأويل في القرين الذي ذكر في هذا الموضع، فقال بعضهم: كان ذلك القرين شيطانا، وهو الذي كان يقول له: ( أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ) بالبعث بعد الممات.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قول الله: (إِنّي كَانَ لِي قَرِينٌ ) قال: شيطان. وقال آخرون: ذلك القرين شريك كان له من بني آدم أو صاحب.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ * يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ قال: هو الرجل المشرك يكون له الصاحب في الدنيا من أهل الإيمان، فيقول له المشرك: إنك لتُصدق بأنك مبعوث من بعد الموت أئذا كنا ترابا؟ فلما أن صاروا إلى الآخرة وأدخل المؤمنُ الجنة، وأدخل المشرك النار، فاطلع المؤمن، فرأى صاحبه في سَواء الجحيم قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
- ابن عاشور : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51) وجملة { قَالَ قائِلٌ مِنهم } بدل اشتمال من جملة { يَتَسَاءَلُونَ ، } أي قال أحدهم في جواب سؤال بعضهم ، فإن معنى التساؤل يشتمل على معنى الجواب فلذلك جعلناه بدل اشتمال لا بدل بعض ولا عطف بيان ، والقرين مراد به الجنس ، فإن هذا القول من شأنه أن يقوله كثير من خلطاء المشركين قبل أن يُسْلموا .
والقرين : المصاحب الملازم شبهت الملازمة الغالبة بالقرْن بين شيئين بحيث لا ينفصلان ، أي يقول له صاحبه لما أَسلم وبقي صاحبه على الكفر يجادله في الإِسلام ويحاول تشكيكه في صحته رجاء أن يرجع به إلى الكفر كما قال سعيد بن زيد : «لقد رأيتُني وأنَّ عُمر لمُوثقي على الإِسلام» أي جاعلني في وثاق لأجل أني أسلمت ، وكان سعيد صهر عُمر زوْجَ أخته .
- إعراب القرآن : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
«قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ» ماض وفاعله والجار والمجرور صفة لقائل «إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ» إن واسمها وكان ماض ناقص والجملة خبر إن والجملة الاسمية وخبرها مقول القول ولي جار ومجرور خبر كان المقدم وقرين اسمها المؤخر.
- English - Sahih International : A speaker among them will say "Indeed I had a companion [on earth]
- English - Tafheem -Maududi : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ(37:51) One of them will say: 'I had a companion in the world
- Français - Hamidullah : L'un d'eux dira J'avais un compagnon
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Einer von ihnen sagt "Gewiß ich hatte einen Gesellen
- Spanish - Cortes : Uno de ellos dirá Yo tenía un compañero
- Português - El Hayek : Um deles dirá Eu tinha um companheiro na terra
- Россию - Кулиев : Один из них скажет Был у меня товарищ
- Кулиев -ас-Саади : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Один из них скажет: «Был у меня товарищ.- Turkish - Diyanet Isleri : İçlerinden biri şöyle der "Benim bir dostum vardı bana 'Sen de mi ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin' derdi"
- Italiano - Piccardo : Uno di loro dirà “Avevo un compagno
- كوردى - برهان محمد أمين : یهکێکیان مۆڵهت دهخوازێت و دهڵێت من بهڕاستی کاتی خۆی له دنیادا هاوهڵێکم ههبوو
- اردو - جالندربرى : ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا
- Bosanski - Korkut : i jedan od njih će reći "Imao sam druga jednoga
- Swedish - Bernström : En av dem säger "Jag hade en nära vän
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Berkatalah salah seorang di antara mereka "Sesungguhnya aku dahulu di dunia mempunyai seorang teman
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
(Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu di dunia mempunyai seorang teman) yakni teman yang ingkar kepada adanya hari berbangkit.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তাদের একজন বলবে আমার এক সঙ্গী ছিল।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவர்களில் ஒருவர்; எனக்கு இம்மையில் உற்ற நண்பன் ஒருவன் இருந்தான் எனக் கூறுவார்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : คนหนึ่งในหมู่บ้านพวกเขาก็กล่าวขึ้นว่า “แท้จริง ฉันมีเพื่อนคนหนึ่ง”
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ичларидан бир сўзловчи Аниқки менинг бир дўстим бор эди Аҳли жаннатлардан бирлари сўз бошлаб ҳеч шубҳа йўқки у дунёда менинг бир танишим бор эди
- 中国语文 - Ma Jian : 他们中有一个人说:我有一个朋友,
- Melayu - Basmeih : Seorang di antaranya berkata " Sesungguhnya aku di dunia dahulu ada seorang rakan yang menempelak daku
- Somali - Abduh : Wuxuuna dhihi mid hadlay oo ka mid ah waxaan kulahaa adduunkii saaxiih
- Hausa - Gumi : Wani mai magana daga cikinsu ya ce "Lalle ni wani abõki ya kasance a gare ni a dũniya"
- Swahili - Al-Barwani : Aseme msemaji mmoja miongoni mwao Hakika mimi nalikuwa na rafiki
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe njëri prej tyre do të thotë “Unë kam pasur një shok mohues
- فارسى - آیتی : يكى از آنها گويد: مرا همنشينى بود،
- tajeki - Оятӣ : Яке аз онҳо гӯяд: «Маро ҳамнишине буд,
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلاردىن بىرى ئېيتىدۇ: «مېنىڭ بىر دوستۇم بولۇپ، ئۇ (ماڭا) 'سەن (ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشكە) ھەقىقىي ئىشىنەمسەن
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവരിലൊരാള് പറയും: "തീര്ച്ചയായും എനിക്കൊരു കൂട്ടുകാരനുണ്ടായിരുന്നു.
- عربى - التفسير الميسر : قال قائل من اهل الجنه لقد كان لي في الدنيا صاحب ملازم لي