- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
- عربى - نصوص الآيات : وأن إلى ربك المنتهى
- عربى - التفسير الميسر : ثم يُجزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله، وأنَّ إلى ربك -أيها الرسول- انتهاء جميع خلقه يوم القيامة.
- السعدى : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
{ وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى } أي: إليه تنتهي الأمور، وإليه تصير الأشياء والخلائق بالبعث والنشور، وإلى الله المنتهى في كل حال، فإليه ينتهي العلم والحكم، والرحمة وسائر الكمالات.
- الوسيط لطنطاوي : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
ثم بين - سبحانه - بعد ذلك جانبا من مظاهر قدرته ورحمته ، فقال - تعالى - : ( وَأَنَّ إلى رَبِّكَ المنتهى ) . أى : وأن إلى ربك وحده - لا إلى غيره - انتهاء الخلق ومرجعهم ومصيرهم فيجازى الذين أساءوا بما عملوا ، ويجازى الذين أحسنوا بالحسنى .
فقوله : ( المنتهى ) : مصدر بمعنى الانتهاء ، والمراد بذلك مرجعهم إليه - تعالى - وحده .
- البغوى : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
( وأن إلى ربك المنتهى ) أي : منتهى الخلق ومصيرهم إليه ، وهو مجازيهم بأعمالهم . وقيل : منه ابتداء المنة وإليه انتهاء الآمال .
أخبرنا أبو سعيد الشريحي ، أخبرنا أبو إسحاق الثعلبي ، أخبرني الحسن بن محمد الشيباني أخبرنا محمد بن سليمان بن الفتح الحنبلي ، حدثنا علي بن محمد المصري ، أخبرنا أبو إسحاق بن منصور الصعدي ، أخبرنا العباس بن زفر ، عن أبي جعفر الرازي ، عن أبيه عن الربيع بن أنس ، عن أبي العالية ، عن أبي بن كعب عن النبي - صلى الله عليه وسلم - في قوله : " وأن إلى ربك المنتهى " ، قال : " لا فكرة في الرب " ، وهذا مثل ما روي عن أبي هريرة مرفوعا : " تفكروا في الخلق ولا تتفكروا في الخالق " فإنه لا تحيط به الفكرة .
- ابن كثير : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
يقول تعالى [ مخبرا ] ( وأن إلى ربك المنتهى ) أي : المعاد يوم القيامة .
قال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا سويد بن سعيد ، حدثنا مسلم بن خالد ، عن عبد الرحمن بن سابط ، عن عمرو بن ميمون الأودي قال : قام فينا معاذ بن جبل فقال : يا بني أود ، إني رسول الله إليكم ، تعلمون أن المعاد إلى الله ، إلى الجنة أو إلى النار .
وذكر البغوي من رواية أبي جعفر الرازي ، عن الربيع بن أنس ، عن أبي العالية ، عن أبي بن كعب ، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - في قوله : ( وأن إلى ربك المنتهى ) ، قال : لا فكرة في الرب .
قال البغوي : وهذا مثل ما روي عن أبي هريرة مرفوعا : " تفكروا في الخلق ولا تفكروا في الخالق ، فإنه لا تحيط به الفكرة " .
كذا أورده ، وليس بمحفوظ بهذا اللفظ ، وإنما الذي في الصحيح : " يأتي الشيطان أحدكم فيقول : من خلق كذا ؟ من خلق كذا ؟ حتى يقول : من خلق ربك ؟ فإذا بلغ أحدكم ذلك فليستعذ بالله ولينته " .
وفي الحديث الآخر الذي في السنن : " تفكروا في مخلوقات الله ، ولا تفكروا في ذات الله ، فإن الله خلق ملكا ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة ثلاثمائة سنة " أو كما قال .
- القرطبى : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
قوله تعالى : وأن إلى ربك المنتهى أي : المرجع والمراد والمصير ، فيعاقب ويثيب . وقيل : منه ابتداء المنة وإليه انتهاء الأمان . وعن أبي بن كعب قال : قال النبي صلى الله عليه وسلم في قوله : وأن إلى ربك المنتهى قال : لا فكرة في الرب . وعن أنس : قال النبي صلى الله عليه وسلم : إذ ذكر الله تعالى فانته .
قلت : ومن هذا المعنى قوله عليه الصلاة والسلام : يأتي الشيطان أحدكم فيقول : من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته وقد تقدم في آخر ( الأعراف ) . ولقد أحسن من قال :
ولا تفكرن في ذي العلا عز وجهه فإنك تردى إن فعلت وتخذل
ودونك مصنوعاته فاعتبر بها وقل مثل ما قال الخليل المبجل
- الطبرى : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
وقوله ( وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى ) يقول تعالى ذكره لنبيه صلى الله عليه وسلم: وأن إلى ربك يا محمد انتهاء جميع خلقه ومرجعهم, وهو المجازي جميعهم بأعمالهم, صالحهم وطالحهم, ومحسنهم ومسيئهم.
- ابن عاشور : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى (42(
القول في موقعها كالقول في موقع جملة { وأن سعيه سوف يرى } [ النجم : 40 ] سواءً ، فيجوز أن تكون هذه الجملة معطوفة على جملة { وأن سعيه سوف يرى } فتكون تتمة لما في صحف موسى وإبراهيم ، ويكونَ الخطاب في قوله : { إلى ربك } التفاتاً من الغيبة إلى الخطاب والمخاطب غيرُ معينّ فكأنه قيل : وأن إلى ربه المنتهى ، وقد يكون نظيرها من كلام إبراهيم ما حكاه الله عنه بقوله : { وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين } [ الصافات : 99 ] .
ويجوز أنها ليست مما اشتملت عليه صحف موسى وإبراهيم ويكون عطفُها عطفَ مفرد على مفرد ، فيكون المصدر المنسبك من { أنّ } ومعمولها مدخولاً للباء ، أي لم ينبأ بأن إلى ربك المنتهى ، والخطاب للنبيء صلى الله عليه وسلم وعليه فلا نتطلب لها نظيراً من كلام إبراهيم عليه السلام .
ومعنى الرجوع إلى الله الرجوع إلى حكمه المحض الذي لا تلابسه أحكامٌ هي في الظاهر من تصرفات المخلوقات مما هو شأن أمور الدنيا ، فالكلام على حذف مضاف دل عليه السياق .
والتعبير عن الله بلفظ { ربك } تشريف للنبيء صلى الله عليه وسلم وتعريض بالتهديد لمكذبيه لأن شأن الرب الدفاع عن مربوبه .
وفي الآية معنى آخر وهو أن يكون المنتهى مجازاً عن انتهاء السير ، بمعنى الوقوف ، لأن الوقوف انتهاء سير السائر ، ويكون الوقوف تمثيلاً لحال المطيع لأمر الله تشبيهاً لأمر الله بالحَد الذي تحدد به الحَوائط على نحو قول أبي الشيص :
وقَف الهوى بي حيث أنتتِ فليس لي ... متَأَخَّر عنه ولا مُتَقَدم
كما عبر عن هذا المعنى بالوقوف عند الحد في قوله تعالى : { تلك حدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون } [ البقرة : 229 ] . والمعنى : التحذير من المخالفة لما أَمَر الله ونَهى .
وفي الآية معنى ثالث وهو انتهاء دلالة الموجودات على وجودِ الله ووحدانيتِه لأن الناظر إلى الكائنات يعلم أن وجودها ممكن غير واجب فلا بد لها من موجود ، فإذا خَيَّلت الوسوسة للناظر أن يفرض للكائنات موجداً مما يبدو له من نحو الشمس أو القمر أو النار لما يرى فيها من عِظم الفاعلية ، لم يلبَث أن يظهر له أن ذلك المفروض لا يخلو عن تَغير يدل على حدوثه فلا بد له من مُحدث أوْجَدَهُ فإذا ذهب الخيال يسلسل مفروضات الإِلهية ( كما في قصة إبراهيم { فلما جنّ عليه الليل رأى كوكباً قال هذا ربي } [ الأنعام : 76 ] الآيات ( لم يجد العقل بُداً من الانتهاء إلى وجوب وُجودِ صَانع لممكنات كلها ، وجودُه غيرُ ممكن بل واجب ، وأن يكون متصفاً بصفات الكمال وهو الإِله الحق ، فالله هو المنتهى الذي ينتهي إليه استدلال العقل ، ثم إذا لاح له دليل وجود الخالق وأفضى به إلى إثبات أنه واحد لأنه لو كان متعدّداً لكان كلٌّ من المتعدد غيرَ كامل الإِلهية إذ لا يتصرف أحد المتعدِد فيما قد تصرف فيه الآخر ، فكان كل واحد محتاجاً إلى الآخر ليرضى بإقراره على إيجاد ما أوجده ، وإلا لقدر على نقض ما فعله ، فيلزم أن يكون كل واحد من المتعدد محتاجاً إلى من يسمح له بالتصرف ، قال تعالى : { وما كان معه من إله إذاً لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض } [ المؤمنون : 91 ] وقال : { قل لو كان معه آلهة كما تقولون إذاً لابتغوا إلى ذي العرش سبيلاً } [ الإسراء : 42 ] وقال : { لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا } [ الأنبياء : 22 ] فانتهى العقل لا محالة إلى منتهى .
- إعراب القرآن : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
«وَأَنَّ» حرف مشبه بالفعل «إِلى رَبِّكَ» خبرها المقدم «الْمُنْتَهى » اسمها المؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And that to your Lord is the finality
- English - Tafheem -Maududi : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(53:42) and that the final end is with your Lord,
- Français - Hamidullah : et que tout aboutit en vérité vers ton Seigneur
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird
- Spanish - Cortes : que el fin de todo es tu Señor
- Português - El Hayek : E que pertence ao teu Senhor o limite
- Россию - Кулиев : К твоему Господу предстоит конечный исход или твоему Господу принадлежит конечный предел
- Кулиев -ас-Саади : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).К Аллаху возвращаются все деяния, а в День воскресения - и все творения. Аллах является верхом всякого совершенства, и на Нем завершаются знания, мудрость, милосердие и другие прекрасные качества.
- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu son varış Rabbinedir
- Italiano - Piccardo : e che in verità tutto conduce verso il tuo Signore
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڕاستی و دڵنیاییهوه دهڵێین کهکۆتایی ئهم ڕێگوزهره لهلای پهروهردگارتهوهسهرههڵ دهدات
- اردو - جالندربرى : اور یہ کہ تمہارے پروردگار ہی کے پاس پہنچنا ہے
- Bosanski - Korkut : i da će se Gospodaru tvome ponovo vratiti
- Swedish - Bernström : och att slutpunkten [för allt] är [återkomsten] till din Herre;
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan segala sesuatu
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
(Dan bahwasanya) jika dibaca Anna berarti di'athafkan kepada kalimat sebelumnya, jika dibaca Inna berarti merupakan jumlah Isti-naf atau kalimat baru. Hal ini berlaku pula terhadap lafal yang sama yang jatuh sesudahnya, dengan demikian maka pengertian yang terkandung pada kalimat sesudah Anna pertama bukan termasuk ke dalam pengertian yang terkandung di dalam lembaran-lembaran Ibrahim (kepada Rabbmulah kesudahan) tempat kembali sesudah mati, lalu Dia memberikan balasan yang setimpal kepada mereka masing-masing.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তোমার পালনকর্তার কাছে সবকিছুর সমাপ্তি
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் உம் இறைவனில் பால்தான் இறுதி மீளுதல் இருக்கிறது
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงจุดหมายปลายทาง ของเขา ย่อมไปสู่พระเจ้าของเจ้า
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва албатта интиҳо Роббинг ҳузуридадир
- 中国语文 - Ma Jian : 你的主,是众生的归宿。
- Melayu - Basmeih : Dan bahawa sesungguhnya kepada hukum Tuhanmu lah kesudahan segala perkara;
- Somali - Abduh : Eebaa xaggiisana loo ahaan
- Hausa - Gumi : Kuma lalle makõmar zuwa Ubangijinka kawai take
- Swahili - Al-Barwani : Na kwamba kwao Mola wako Mlezi ndio mwisho
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe se te Zoti yt do të jetë kthimi
- فارسى - آیتی : و پايان راه همه، پروردگار توست.
- tajeki - Оятӣ : Ва поёни роҳи ҳама Парвардигори туст.
- Uyghur - محمد صالح : ھەممىنىڭ ئاخىر بارىدىغان جايى پەرۋەردىگارىڭنىڭ دەرگاھىدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഒടുവില് ഒക്കെയും നിന്റെ നാഥങ്കലാണ് ചെന്നെത്തുക.
- عربى - التفسير الميسر : ثم يجزى الانسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله وان الى ربك ايها الرسول انتهاء جميع خلقه يوم القيامه